日 자민당 내부서 "스가 영어 실력 수준 이하" 쓴소리

장서우 기자 2020. 10. 8. 19:30
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

일본 집권 자민당 내에서 스가 요시히데(菅義偉) 총리의 영어 실력이 '수준 이하'라는 쓴소리가 제기되고 있다.

8일 교도(共同)통신 등에 따르면 도널드 트럼프 대통령 부부가 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확진 판정을 받았다는 소식이 들려온 이후인 지난 3일 오전 스가 총리가 개인 트위터 계정에 영어로 게시한 위로 메시지를 두고 자민당 외교부회에선 "영어의 수준이 너무 낮다" "좀 모자란 것이 사실" 등의 불만이 흘러나왔다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

코로나19 걸린 트럼프에 보낸 트위트 문제 돼

“표현 부자연스럽다” “자동 번역” 등 혹평

일본 집권 자민당 내에서 스가 요시히데(菅義偉) 총리의 영어 실력이 ‘수준 이하’라는 쓴소리가 제기되고 있다.

8일 교도(共同)통신 등에 따르면 도널드 트럼프 대통령 부부가 신종 코로나바이러스 감염증(코로나19) 확진 판정을 받았다는 소식이 들려온 이후인 지난 3일 오전 스가 총리가 개인 트위터 계정에 영어로 게시한 위로 메시지를 두고 자민당 외교부회에선 “영어의 수준이 너무 낮다” “좀 모자란 것이 사실” 등의 불만이 흘러나왔다. 스가 총리는 트럼프 대통령 내외의 감염 사실을 ‘걱정했다’는 내용을 ‘I was worried’로 표현했는데, 한 의원은 이 문장이 과거형을 띠고 있는 데 대해 “현재는 걱정하지 않고 있다는 의미로 받아들여진다”고 지적했다. 이밖에 “표현 자체가 부자연스럽다” “일본어를 자동 번역한 글인 것 같다”는 혹평도 나왔다. 또 다른 의원은 미국의 지인으로부터 “총리가 제대로 된 영어를 사용하는 편이 좋을 것”이라는 충고를 들었다고도 전했다. 이 같은 논란에 대해 외무성 측은 “(총리가 트위트를 게시한 것과 관련한) 자세한 경위는 알고 있지 않다”며 “영어 표현과 관련해 돕겠다”는 견해를 밝혔다.

한편 스가 총리는 지난 7일 이탈리아의 주세페 콘테 총리를 마지막으로 주요 7개국(G7) 정상들과의 연쇄 전화회담을 모두 마쳤다. 두 총리는 코로나19 대응 등 국제 사회가 당면한 과제를 해결하는 과정에서 긴밀히 제휴하고, 스가 내각의 기본 외교 방침인 ‘자유롭고 열린 인도·태평양’ 구상 실현과 북한의 일본인 납치 문제를 포함한 대북 대응 등에 대한 협력 방안을 논의한 것으로 알려졌다.

장서우 기자

[ 문화닷컴 바로가기 | 문화일보가 직접 편집한 뉴스 채널 | 모바일 웹]

[Copyrightⓒmunhwa.com '대한민국 오후를 여는 유일석간 문화일보' 무단 전재 및 재배포 금지(구독신청:02)3701-5555 / 모바일 웹:m.munhwa.com)]

Copyright © 문화일보. 무단전재 및 재배포 금지.

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?