[우크라 침공] 정부, 키예프→키이우..현지어 발음 표기로 바꾼다

김경윤 2022. 3. 2. 15:30
자동요약 기사 제목과 주요 문장을 기반으로 자동요약한 결과입니다.
전체 맥락을 이해하기 위해서는 본문 보기를 권장합니다.

정부가 키예프·크림반도 등 우크라이나 지명을 러시아어 발음으로만 표기하던 관행을 고칠 예정이다.

2일 외교부에 따르면 정부는 우크라이나 지명을 기존 러시아어 발음으로만 표기하던 방식을 바꾸고 우크라이나어 발음으로 표기하거나 기존 표기를 병기하는 방식으로 수정하는 방안을 검토 중이다.

음성재생 설정
번역beta Translated by kaka i
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 가장 빠른 뉴스가 있고 다양한 정보, 쌍방향 소통이 숨쉬는 다음뉴스를 만나보세요. 다음뉴스는 국내외 주요이슈와 실시간 속보, 문화생활 및 다양한 분야의 뉴스를 입체적으로 전달하고 있습니다.

기존표기 병기도 고려..우크라 대사관 "현지 발음으로 표기해달라"
우크라이나 국기 든 참가자 [연합뉴스 자료사진]

(서울=연합뉴스) 김경윤 기자 = 정부가 키예프·크림반도 등 우크라이나 지명을 러시아어 발음으로만 표기하던 관행을 고칠 예정이다.

2일 외교부에 따르면 정부는 우크라이나 지명을 기존 러시아어 발음으로만 표기하던 방식을 바꾸고 우크라이나어 발음으로 표기하거나 기존 표기를 병기하는 방식으로 수정하는 방안을 검토 중이다.

외교부 고위 당국자는 "키예프 등 표기와 관련해 국립국어원과 긴밀히 협력하고 있다"며 "당장 우크라이나 발음으로만 바꿔쓸 경우 혼동을 초래할 수 있어 당분간 병기하는 방안 등을 고려하고 있다"고 말했다.

예를 들어 수도인 키예프의 경우 '키이우(키예프)'로 표기한다는 것이다.

우선은 병기 방식을 채택한 뒤 추후 국립국어원에서 외래어심의공동위원회를 통해 지명을 결정하면, 이를 준용할 것으로 보인다.

국립국어원은 우리의 외국어 표기법에 따라 키예프는 '키이우'로 표기하자는 의견을 외교부에 제시한 것으로 알려졌다.

국립국어원 측은 "(예를 들어 지명을 병기할 때 순서는) 행정적으로 아직 기존 표기를 폐기한 바 없으므로 키예프(키이우)를 먼저 권고 드린다"는 입장을 밝혔다.

정부의 변경 검토는 러시아의 침공에 맞서 싸우는 우크라이나에 대한 연대성을 표시하는 것 뿐 아니라 우크라이나 국민 정서까지 고려한 조치로 풀이된다.

러시아의 우크라이나 침공 이후 지명을 최근 러시아어로 쓰는 문제와 관련해 학계에서 지적이 제기됐고, 정부가 주한 우크라이나 대사관 측에도 의견을 구한 것으로 알려졌다.

우크라이나 측에서도 지명 표기 변경을 요청하고 있다.

주한 우크라이나 대사관은 전날 공식 페이스북 계정을 통해 "우크라이나 여러 지역의 지명이 침략국인 러시아의 발음으로 한국에서 표기되고 있다는 사실은 우크라이나인들에게 커다란 상처와 아픔이 되어 왔다"며 "이번 사태를 계기로 우크라이나 지명을 우크라이나식 발음으로 표기해줄 것을 간청한다"고 요청했다.

heeva@yna.co.kr

▶제보는 카카오톡 okjebo

Copyright © 연합뉴스. 무단전재 -재배포, AI 학습 및 활용 금지

이 기사에 대해 어떻게 생각하시나요?